Saturday, January 10, 2009 @ Saturday, January 10, 2009
The English Translation of
如燕
愿意合上眼才能美梦无边
Sweet dreams abound when the eyes are softly close,
别让悔熏乌了从前
Do not let the remorse blemished the past…
也许碎片才能让回忆展颜
也许碎片才能让回忆展颜
Perhaps it is the shattered fragments that allow memories to unfold
何妨瓷花拼凑明天
So why not assemble the broken vase to paint a vision of tomorrow?
谁带我寻获幸福的模
谁带我寻获幸福的模
Who will bring me to seek after my mold of happiness?
却自己谜中困锁
But ended up lost and trapped…
谁为我留下缱绻的天涯
谁为我留下缱绻的天涯
Who will leave me the deepest love at the ends of the world?
信物是抹晚霞
This keepsake will smear the afterglow.
Chorus:
思念如燕它飞舞舌尖
Chorus:
思念如燕它飞舞舌尖
Like a swallow, my heart yearnings flutter away at the tip of the tongue.
若是真爱配尝几分苦甜
If this is true love, it will be a bittersweet love.
意念婆娑时间里推磨
意念婆娑时间里推磨
My thoughts are in a whirl as they linger with the time.
追随到何处才结果
Where will it be for this to come to an end?
燕如针线在青空缝编
燕如针线在青空缝编
Like the needles and thread, the swallow weave its way through the sky.
几幅女红将以泪缀点
The embroideries are going to be embellished with tears...
誓言斑驳情雾只是经过
誓言斑驳情雾只是经过
Promises are vague and romance is just a passing…
风雨中且让我盈步婀娜
In times of hardships, let my steps be filled with grace…
I never knew that a Singporean can wrote lyric wrote until this kind of standart..
I fall in love with the song n lyric when I first heard it..
A kind of peaceful serene song...
I like the last part the most...
誓言斑驳情雾只是经过
Promises are vague and romance is just a passing…
Promises are vague and romance is just a passing…
风雨中且让我盈步婀娜
In times of hardships, let my steps be filled with grace…
Grace...wat a nice 成语。。
盈步婀娜。。。。。
--xoxo,
Imaginarist
Imaginarist